Obraz - wiersz - przekład. Wisławy Szymborskiej „historie (nie)namalowane” w tłumaczeniu na język angielski
UMCS
Niniejsza książka stanowi wartościową i interesującą propozycję odczytania poezji Wisławy Szymborskiej, która rozgrywa się w trójkącie „obraz – wiersz – przekład” i pozwala śledzić relacje między inspirowanym sztuką wierszem, jego obrazowym intertekstem a tłumaczeniem na język obcy. To oryginalna, zapraszająca do dyskusji, sprawnie i ciekawie napisana rozprawa, która świadczy o wysokich kompetencjach Autorki w dziedzinie literaturoznawstwa i przekładoznawstwa oraz jej umiejętnościach prowadzenia dyskursu naukowego. Niezaprzeczalną wartością merytoryczną tej pracy jest połączenie ze sobą kilku badawczych perspektyw – interpretacyjnej (analiza trzech trafnie dobranych ze względu na założenia pracy tekstów noblistki), teoretycznoliterackiej (omówienie problematyki ekfrazy, przekładu intersemiotycznego i serii translatorskich) oraz przekładoznawczej (analiza serii translatorskich – anglojęzycznej i hiszpańskojęzycznej), ze szczególnym wyróżnieniem tej ostatniej, która stanowi najmniej uczęszczany przez badaczy obszar refleksji nad poezją noblistki.
Z recenzji prof. dr hab. Joanny Wójcik
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Szczegóły
Tytuł: Obraz - wiersz - przekład. Wisławy Szymborskiej „historie (nie)namalowane” w tłumaczeniu na język angielskiAutor: Magdalena Okła
Wydawnictwo: UMCS
ISBN: 9788322796672
Języki: polski
Rok wydania: 2022
Ilość stron: 354
Oprawa: Miękka