Ocalone w tłumaczeniu

A5

  • Rok wydania: 2007
  • Format: 17.0x24.0cm
  • Oprawa: Twarda
Wysyłka:
Niedostępna
Sugerowana cena
58,80 PLN
Nasza cena
44,10 PLN



W nowym wydaniu Ocalone w tłumaczeniu składa się z pięciu części. Pierwsza to "Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny" - teoretyczne wnioski z doświadczeń translatorskich autora. Druga to zbiór szkiców o poszczególnych przekładach z języków obcych na język polski. Trzecia analizuje przekłady z polskiego na inne języki. W czwartej części Barańczak pisze o problemach tłumaczenia Shakespeare`a, zaś w piątej, "Małej antologii przekładów-problemów", prezentuje czterdzieści wierszy różnych poetów, opatrując je komentarzami objaśniającymi stopnie trudności przekładu. Zdaniem George'a Steinera, wybitnego, amerykańskiego komparatysty, teoretyka języka i przekładu "relacja między tłumaczem a autorem powinna przypominać więź między malarzem a portretowanym modelem". Arcydzieła przekładu Stanisława Barańczaka stworzyły właśnie taką galerię: najciekawszych literackich portretów.


Szczegóły

Tytuł: Ocalone w tłumaczeniu
Autor: Barańczak Stanisław
Wydawnictwo: A5
Kod paskowy: 9788361298144
ISBN: 978-83-612-9814-4
Języki: polski
Rok wydania: 2007
Ilość stron: 520
Format: 17.0x24.0cm
Oprawa: Twarda
Waga: 0.94 kg

Recenzje