W nowym wydaniu Ocalone w tłumaczeniu składa się z pięciu części. Pierwsza to "Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny" - teoretyczne wnioski z doświadczeń translatorskich autora. Druga to zbiór szkiców o poszczególnych przekładach z języków obcych na język polski. Trzecia analizuje przekłady z polskiego na inne języki. W czwartej części Barańczak pisze o problemach tłumaczenia Shakespeare`a, zaś w piątej, "Małej antologii przekładów-problemów", prezentuje czterdzieści wierszy różnych poetów, opatrując je komentarzami objaśniającymi stopnie trudności przekładu. Zdaniem George'a Steinera, wybitnego, amerykańskiego komparatysty, teoretyka języka i przekładu "relacja między tłumaczem a autorem powinna przypominać więź między malarzem a portretowanym modelem". Arcydzieła przekładu Stanisława Barańczaka stworzyły właśnie taką galerię: najciekawszych literackich portretów.
Szczegóły
Tytuł: Ocalone w tłumaczeniuAutor: Barańczak Stanisław
Wydawnictwo: A5
Kod paskowy: 9788361298144
ISBN: 978-83-612-9814-4
Języki: polski
Rok wydania: 2007
Ilość stron: 520
Format: 17.0x24.0cm
Oprawa: Twarda
Waga: 0.94 kg
Recenzje
Informacje:
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Adventures Pre-intermediate Student's Book
Gimnazjum
Gimnazjum
Oxford University Press
I ty zostaniesz matematykiem
Zysk i S-ka
Ludzie bezdomni
Greg
Matylda
Wilga
Kalendarz 2008 Klimt Gustav
Sagan Design
Podróż za jeden uśmiech
Literatura
Wspaniała kochanka
Muza
Która godzina Magiczny flamaster
Olesiejuk