Na ogół obie żyją obok siebie: „Ja” i „Ona”. Ale czas, który je dzieli, kurczy się i rozszerza, miejsca zbliżają się do siebie lub oddalają, a „Ja” często niepostrzeżenie zmienia się w „Ona”. No i powstaje problem, którego nie potrafią rozwiązać nawet semiotycy: Co to znaczy „teraz”? Gdzie właściwie jest „tu”? Problemem staje się brak dystansu między „ja-tu-i-teraz” oraz „ona-tam-i-wtedy”. Właśnie ten dystans wydaje się jedynym sposobem na pato-kohabitację obu. A bohaterką narracji „Jej” staje się „Ona”.
Elżbieta Tabakowska (ur. w 1942 r.) – filolog, profesor anglistyki, tłumaczka, kierownik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Uniwersytecie Jagiellońskim.
Zajmuje się językoznawstwem kognitywnym oraz teorią przekładu. Tłumaczka książek Normana Daviesa. Autorka m.in. książek O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Davisa, Tłumacząc się z tłumaczenia, także tomików haiku Nie-pełna pustka, Łupka pistacji.
Kraj produkcji:
Producent:
KLEZMERHOJS SP. Z O.O.
ul. Szeroka 6
31-053 KRAKOW (PL)
tel: 509711448
email: austeria@austeria.pl
Szczegóły
Tytuł: OnaAutor: Elżbieta Tabakowska
Wydawnictwo: Austeria
Kod paskowy: 9788378666462
ISBN: 978-83-7866-646-2
Rok wydania: 2025
Ilość stron: 124
Format: 120 x 205 x 10 mm
Oprawa: miękka