W „Bałkańskim burdelu” znalazło się sześć utworów:
– „Bałkański Burdel” w przekładzie Gabrieli Abrasowicz i Urtana Mučoli, w której to sztuce autor przepisuje „Oresteję” Ajschylosa, przenosząc akcję do powojennej Jugosławii.
– „Powrót Karola Maya” w przekładzie Urtana Mučoli i opracowaniu Gabrieli Abrasowicz – cięty, ironiczny portret Europy.
– „Lot nad kosowskim teatrem” w przekładzie Gabrieli Abrasowicz to metateatralna farsa, która bazuje na demistyfikacji politycznych nadużyć względem artystów.
– „Wojna w czasach miłości” w przekładzie Marty Orczykowskiej – tragikomedia o procesie zapominania o wojennych traumach.
– „55 Shades of Gay” w przekładzie Marty Orczykowskiej o pełnej absurdów walce z albańskimi władzami o zgodę na zawarcie homoseksualnego małżeństwa.
– „Kosowo dla opornych” w przekładzie Jacka Kaduczaka, gdzie autor bezlitośnie rozprawia się z zachodnimi stereotypami na temat Bałkanów.
Producent:
ELŻBIETA MANTHEY OSS
Piotrkowska 5 lok. 8
02-375 Warszawa (PL)
tel: 22 822 11 99
email: [email protected]
Szczegóły
Tytuł: Bałkański burdel. Sześć dramatów z KosowaAutor: Neziraj Jeton
Wydawnictwo: Agencja Dramatu i Teatru ADiT
Kod paskowy: 9788360699614
ISBN: 978-83-60699-61-4
Rok wydania: 2026
Ilość stron: 473
Format: 145 x 207 x 28
Oprawa: miękka


