Zamysł tłumaczenia Pana Tadeusza na kaszubski uznać trzeba za inicjatywę bez precedensu w krótkiej historii kaszubskiej translatoryki, doniosłą zbliżoną do przekładu na kaszubski Biblii (...).
Dzieło Mickiewicza ma określoną rangę w literaturze polskiej i światowej, a zatem jego kaszubskie tłumaczenie widzieć należy jako ważny akt docenienia języka i literatury polskiej dla zachowania tożsamości Kaszubów oraz dla rozwoju ich własnego języka literackiego i piśmiennictwa, własnej literatury pięknej. Może ono zarazem być powodem dumy Kaszubów, którzy w stosunkowo krótkim czasie i w bardzo niesprzyjających warunkach obiektywnych (np. brak powszechnej edukacji w kaszubskim języku) wykazali się zdolnością i odwagą, zrównując się z wieloma innymi narodami i językami, w których już wcześniej zaistniała polska epopeja narodowa Pan Tadeusz.
Prof. dr hab. Jerzy Treder.
Dzieło Mickiewicza ma określoną rangę w literaturze polskiej i światowej, a zatem jego kaszubskie tłumaczenie widzieć należy jako ważny akt docenienia języka i literatury polskiej dla zachowania tożsamości Kaszubów oraz dla rozwoju ich własnego języka literackiego i piśmiennictwa, własnej literatury pięknej. Może ono zarazem być powodem dumy Kaszubów, którzy w stosunkowo krótkim czasie i w bardzo niesprzyjających warunkach obiektywnych (np. brak powszechnej edukacji w kaszubskim języku) wykazali się zdolnością i odwagą, zrównując się z wieloma innymi narodami i językami, w których już wcześniej zaistniała polska epopeja narodowa Pan Tadeusz.
Prof. dr hab. Jerzy Treder.
Szczegóły
Tytuł: Pan Tadeusz po kaszubskuAutor: Adam Mickiewicz
Wydawnictwo: Maszoperia Literacka
ISBN: 9788362129928
Języki: polski
Rok wydania: 2012
Ilość stron: 384
Format: 12.5x20.0cm
Oprawa: Twarda
Waga: 0.33 kg
Recenzje
Informacje:
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Chemia dla gimnazjalistów
Eremis
Romanse classic 5 Niebezpieczna namiętność
POL-NORDICA
Misja 100
Bukowy Las
Posłaniec
Galeria Książki
Kraina Lodu - Prasowanki (3009)
Zielona Sowa