19 września do księgarni trafi wznowienie klasycznego już, dwujęzycznego wydania Sonetów Williama Shakespeare'a w kongenialnym przekładzie Stanisława Barańczaka. Tłumacz opatrzył książkę wnikliwym wstępem i objaśnieniami, a zastanawiając się nad wyjątkowością utworów Shakespeare'a postawił pytanie, co czyni je arcydziełami Co sprawia, że po czterystu latach nadal zachwycają i inspirują Dlaczego Sting, Stanisław Soyka, Rufus Wainwright, artyści Piwnicy pod Baranami, reżyserzy filmowi i teatralni, twórcy bardziej i mniej znani garściami czerpali i nadal czerpią z genialnych wersów Shakespeara Stanisław Barańczak we wstępie do Sonetów napisał: () czytając Sonet 116, czujemy, że uczestniczymy w formułowaniu prawdy, która jednocześnie potwierdza nasze intuicje i podnosi je na wyższe piętro niedostępnej nam odkrywczości, prawdy, która sięga w głąb nas i zarazem daje nam wstęp do swoich własnych głębi. Sonety angielskiego poety przynoszą odpowiedź: wiersze pisze się po to, aby uwierzyć w miłość przezwyciężającą czas i śmierć. Taki jest Shakespeare.
A jaki jest Barańczak Jan Błoński odpowiada: "Translatorski talent Stanisława Barańczaka zapiera oddech - czegoś takiego, a raczej kogoś takiego, nie było chyba w dziejach nie tylko naszej poezji".
A jaki jest Barańczak Jan Błoński odpowiada: "Translatorski talent Stanisława Barańczaka zapiera oddech - czegoś takiego, a raczej kogoś takiego, nie było chyba w dziejach nie tylko naszej poezji".
Szczegóły
Tytuł: SonetyAutor: Szekspir William
Wydawnictwo: A5
Seria: BIBLIOTEKA POETYCKA
ISBN: 9788361298328
Liczba tomów: 1
Numer tomu: 1
Tytuł oryginału: Sonnets
Tłumacz: Barańczak Stanisław
Języki: angielski
Rok wydania: 2011
Ilość stron: 216
Format: 14.8x21.0cm
Oprawa: Twarda
Waga: 0.39 kg
Recenzje
Informacje:
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Dzieci z Bullerbyn
Nasza Księgarnia
Dżuma
PIW
Przygody Odyseusza
Nasza Księgarnia
Myszy i ludzie
Prószyński i S-ka
Upadek
W.A.B.
Mały Książę
Znak
Przez wiry i porohy Dniestru
Bernardinum