Humor w przekładzie audiowizualnym
Na przykładzie filmów "Les Visiteurs" i "Bienvenue chez les Ch't

Universitas

  • Rok wydania: 2016
  • Format: 20.4x14.0
  • Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Wysyłka:
Dzisiaj
Sugerowana cena
33,00 PLN
Nasza cena
26,90 PLN
Oszczędzasz 19%
Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 26,58 zł



Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu.
dr hab. Justyna Łukaszewicz

Szczegóły

Tytuł: Humor w przekładzie audiowizualnym
Podtytuł: Na przykładzie filmów "Les Visiteurs" i "Bienvenue chez les Ch't
Autor: Agata Rębkowska
Wydawnictwo: Universitas
ISBN: 9788324230754
Języki: polski
Rok wydania: 2016
Ilość stron: 312
Format: 20.4x14.0
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Waga: 0.375 kg

Recenzje

Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także: