Dramat staroindyjski

Ossolineum

  • Rok wydania: 2017
  • Format: 12.0 x 16.5 cm
  • Oprawa: Twarda
Wysyłka:
Jutro (poniedziałek 2024-12-23)
Sugerowana cena
49,00 PLN
Nasza cena
42,81 PLN
Oszczędzasz 13%
Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 32,88 zł



"Dramat staroindyjski" w przekładzie i opracowaniu Marii Krzysztofa Byrskiego. Kiedy niebianie odmówili zajęcia się sztuką teatru, Brahma przekazał stosowną wiedzę Bharatamuniemu, a ten przysposobił do roli aktorów swoich stu synów. Pierwsze widowisko odbyło się w święto Proporca Indry, upamiętniające zwycięstwo niebian nad antyniebianami, a jego treść była odpowiednia do okoliczności premiery. Niebianie wpadli w zachwyt, antyniebianie wręcz przeciwnie: w geście zemsty odebrali aktorom mowę, pamięć i zdolność ruchu. Interwencja Indry nie rozwiązała problemu, Bharatamuni zwrócił się więc o pomoc do Brahmy. To wtedy został wzniesiony budynek teatralny, a jego poszczególne części powierzono opiece wybranych niebian. Ta mityczna opowieść pokazuje, jak w dramacie staroindyjskim sprawy ludzkie łączą się z boskimi. To tylko jeden z aspektów tej bogatej, bardzo sformalizowanej i bardzo różnorodnej zarazem sztuki. Zachód od wieków fascynuje się kulturą Indii, a teatr zajmuje w niej wyjątkowe miejsce.

Aktorstwo w klasycznym teatrze indyjskim określa się terminem "abhinaja", który dosłownie znaczy "doprowadzenie". (...) Aktor ma być ekspertem w swego rodzaju behawiorystyce. Powinien on umieć wywołać w umysłach widzów reakcje emotywne związane z sytuacjami, które tylko wirtualnie wydarzają się na scenie i nie mają niezależnego, rzeczywistego charakteru. Sytuacja jest podobna do funkcji reklamy w realnym socjalizmie. Normalnie reklama oznacza dostępność towaru. W socjalizmie była ona zabiegiem stwarzającym wrażenie, że towar jest, choć go wcale nie było. - Ze Wstępu Marii Krzysztofa Byrskiego

Słynna definicja smaku ("rasa"), którą zawdzięczamy Bharatamuniemu, autorowi "Traktatu o teatrze" ("Natjaśastra"), nawiązuje do najzupełniej fizycznych doświadczeń smakowych i w ten sposób podkreśla zmysłowy charakter przeżycia estetycznego. Estetyka staroindyjska wymienia osiem smaków właściwych świadomości estetycznej: miłości ("śryngara"), wesołości ("hasja"), smutku ("karuna"), gniewu ("raudra"), bohaterstwa ("wira"), przerażenia ("bhajanaka"), wstrętu ("bibhatsa") oraz zachwytu ("adbhuta"). - Ze "Wstępu" Marii Krzysztofa Byrskiego

Bhasa
- jeden z najwybitniejszych dramaturgów epoki wczesnoklasycznej starożytnych Indii. Żył najprawdopodobniej na przełomie III i IV wieku. Jego utwory zostały odnalezione na początku XIX wieku w Kerali (południowo-zachodnie Indie), gdzie stanowiły istotny element rytuału świątynnego. Najważniejsze utwory Bhasy to "Przysięga Jaugandharajany" oraz "Ujrzana we śnie Wasawadatta", wykorzystujące wątki z literatury baśniowej. Jego twórczość dramatyczna stanowi do dziś ważną część tradycyjnego repertuaru teatru Indii Południowych. Kalidasa- uznawany za największego twórcę literatury sanskryckiej. Najprawdopodobniej żył w V wieku i mieszkał w miejscowości Udźdźaini, należącej do regionu Madhja Pradeś, położonego w środkowych Indiach. Najsłynniejszym jego dziełem, cenionym na całym świecie, jest "Rozpoznanie Śakuntalowica"; popularność sztuki poza granicami Indii rozpoczęła się w 1791 roku, kiedy to Johann Wolfgang von Goethe zachwycił się jej niemieckim tłumaczeniem. Na język polski utwór przełożony został po raz pierwszy w 1923 roku przez Stanisława Schyera.

Maria Krzysztof Byrski
(1937) - profesor nauk humanistycznych; urodzony w Wilnie, syn teatralników Ireny z Szymańskich i Tadeusza. Ukończył studia indologiczne na Uniwersytecie Warszawskim. Doktoryzował się na Banaras Hindu University w Waranasi w Indiach. W latach 1990 - 1996 przebywał w tym kraju na placówkach dyplomatycznych. Przez kilka dekad związany z Instytutem Orientalistycznym Uniwersytetu Warszawskiego. Autor ponad stu publikacji w języku polskim, angielskim i hindi.


Szczegóły

Tytuł: Dramat staroindyjski
Autor: Kalidasa Bhasa
Wydawnictwo: Ossolineum
Seria: Biblioteka Narodowa
ISBN: 9788365588043
Tłumacz: Byrski Maria Krzysztof
Języki: polski
Rok wydania: 2017
Ilość stron: 1276
Format: 12.0 x 16.5 cm
Oprawa: Twarda

Recenzje