Książka adresowana jest przede wszystkim do osób zainteresowanych literaturą oraz kulturą Polski i Chin, szczególnie zaś do odbiorców, dla których trudne języki obu krajów nie są żadną barierą, jak również do czytelników chcących lepiej poznać współczesną polską i chińską kulturę.
Publikacja obejmuje dwa obszary tematyczne. W części pierwszej zatytułowanej O autorach i literaturze zamieszczono głównie artykuły opublikowane wcześniej w monografiach zbiorowych, a także w czasopismach naukowych. Teksty te zawierają istotne informacje biograficzne o polskich pisarzach, charakterystykę ich twórczości oraz interpretację przekładanego utworu.
Część druga niniejszej publikacji ? Relacje kulturowe Polski i Chin ? ma nieco odmienny charakter. Znajdują się w niej przede wszystkim artykuły upowszechniające wiedzę na temat różnych aspektów chińskiej kultury, często przedstawiające ją w zestawieniu z kulturą polską. Zamieszczono tu opisy chińskich tradycji i zaprezentowano sylwetki postaci, które odegrały znaczącą rolę w historii Państwa Środka. Zainteresowany odbiorca przeczyta również o posłannictwie pierwszych misjonarzy, w tym także tych pochodzących z Polski, oraz o wybitnych Polakach urodzonych w Chinach i pracujących tam przez dziesięciolecia.
Szczegóły
Tytuł: Z notatnika tłumacza literatury polskiej i chińskiejAutor: Wu Lan
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
ISBN: 9788378655497
Języki: polski
Rok wydania: 2019
Ilość stron: 264
Format: 15.0x21.0cm
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Waga: 0.35 kg
Recenzje
Informacje:
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Marysia żegna pieluszkę
Debit
Niewidoczny Tybet
Dialog
Śmierć pięknych saren Jak spotkałem się z rybami
Czuły Barbarzyńca
Dzieci z Bullerbyn
Nasza Księgarnia
Kto zabił mojego ojca
Pauza
Dzieci solnych pól
Wydawnictwo Dialog
Nowy długi marsz Chiny ery Xi Jinpinga
Wydawnictwo Dialog