Prezentowany w niniejszej książce wybór tłumaczeń poetyckich z wielu języków i epok stanowi niewątpliwie znaczący wkład w dorobek translatorski Leszka Engelkinga. Prezentowani przezeń poeci to wybitni twórcy wzbogacający kulturę literacką (m.in.: Dante, Gumilow, Garcia Lorca, Yeats, Lowell) swoich narodów, będący jednocześnie niekwestionowanym dziedzictwem literatury światowej. Najstarszy tłumaczony w proponowanej książce tekst to hiszpański anonimowy utwór średniowieczny, wiersze najnowsze zaś to przekłady utworów z drugiej połowy wieku dwudziestego. Oryginały prezentowanych dzieł pochodzą z różnych okresów historii, wielu rozmaitych literatur. Oryginalne teksty sytuują się w czasach współczesnych, choć zarazem przekładane utwory nie kryją swej historycznej proweniencji i faktu, że jednym z ich założeń translatorskich jest tu stworzenie słownych artefaktów uzupełniających literaturę docelową, między innymi o dzieła wcześniej w Polsce nieznane. Nie brak również w prezentowanej antologii przekładów konkurencyjnych wobec translacji już istniejących, wpisujących się w szeregi tłumaczeniowe i uzupełniających rozmaite sekwencje translatorskie, stanowiących różne propozycje, które ukazują rozmaite teksty, zderzające się ze sobą w jednej książce w sposoby nieoczekiwane, pobudzające wyobraźnię i często osobliwe.
Szczegóły
Tytuł: Moje maski, moje twarze. Wybrane przekłady poetyckieAutor: Leszek Engelking
Wydawnictwo: Officyna
ISBN: 9788366511484
Tłumacz: Engelking Leszek
Języki: polski
Rok wydania: 2021
Ilość stron: 228
Format: 13.0x21.0cm
Oprawa: Twarda
Recenzje
Informacje:
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Tobie wolno
Instytut Kultury Miejskiej
Właśnie
Instytut Kultury Miejskiej
Pessoa lizboński
Austeria
Wartości Dlaczego ich potrzebujemy chociaż ich nie ma
Fundacja Augusta Hr. Cieszkowskiego
21 wierszy w przekładzie i szkicach
Officyna
Kamyk metafizyczny
Państwowy Instytut Wydawniczy
Upadek niemożliwy
Pasaże
Haiku
Austeria